TOUS LES ACCORDS DE VINS - BLANCS - ROUGES - ROSÉS - AVEC DES PLATS CUISINÉS
ALL WINE PAIRINGS - WHITES - REDS - ROSÉS - WITH READY MEALS
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS BLANCS DEMI-SECS, MOELLEUX, LIQUOREUX AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE RICHE À LA TEXTURE GRASSE, CLASSIQUE OU PLUS EXOTIQUE AVEC DES ÉPICES ET UN ACCORD SALÉ - SUCRÉ ;
FOIE GRAS, POULET A LA CRÈME ET AUX ÉPICES, CANARD A L'ORANGE, FROMAGE À PÂTE PERSILLÉES COMME LE ROQUEFORT, TARTE AUX FRUITS, DESSERT À BASE DE CRÈME COMME LE SABAYON ET LA CRÈME BRULÉE.
LES VINS - APPELLATIONS : BONNEZEAUX, CERONS, COTEAUX-DE-L'AUBANCE, COTEAUX-DU-LAYON, GEWÜRZTRAMINER VENDANGES TARDIVES OU SELECTION GRAINS NOBLES, MONBAZILLAC, MONTLOUIS, QUARTS-DE[1]CHAUME, RIESLING VENDANGES TARDIVES OU SELECTION GRAINS NOBLES, SAINTE-CROIX-DU-MONT, TOKAY-PINOT GRIS VENDANGES TARDIVES OU SELECTION GRAINS NOBLES, VOUVRAY.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE RICHE DUE À LA PRÉSENCE PLUS OU MOINS IMPORTANTE DE SUCRES RÉSIDUELS AVEC UNE CHAIR GRASSE, MOELLEUSE, ÉQUILIBRÉE PAR UNE BONNE ACIDITÉ ; AROMES MIELS ET FRUITÉS IMPORTANTS ; FINALE AROMATIQUE PERSISTANTE.
CÉPAGES : CHENIN, GROS-ET-PETIT-MANSENG, MUSCADELLE, RIESLING, SAUVIGNON, SEMILLON, TOKAY-PINOT GRIS.
SERVICE : À BOIRE APRES 5 ANS DE VIEILLISSEMENT MINIMUM EN BOUTEILLE ; SERVIR FRAIS, ENTRE 8 ET 10 °C
----------------------------------------------
PAIRING OF SEMI-DRY, SWEET AND SWEET WHITE WINES WITH DISHE
Type of pairing: Rich cuisine with a greasy texture, classic or more exotic with spices and a salty/sweet combination;
Foie gras, chicken with cream and spices, duck à l'orange, blue-veined cheese such as Roquefort, fruit tart, dessert based on cream such as sabayon and crème brûlée.
Wines - Appellations: Bonnezeaux, Cérons, Coteaux-de-l'Aubance, Coteaux-du-Layon, Gewürztraminer Late harvest or
Noble Grains Selection, Monbazillac, Montlouis, Quarts-de-Chaume, Late Harvest Riesling or Noble Grains Selection,
Sainte-Croix-du-Mont, Tokay-Pinot Gris Late Harvest or Selection Grains Nobles, Vouvray.
Characteristics: rich on the palate due to the more or less significant presence of residual sugars with a fatty, mellow flesh, balanced by good acidity; significant honeyed and fruity aromas; lingering aromatic finish.
Grapes: Chenin, Gros-et-Petit-Manseng, Muscadelle, Riesling, Sauvignon, Sémillon, Tokay-Pinot Gris.
Service: to be drunk after 3 to 5 years of minimum aging in the bottle; serve chilled, between 8 and 10°C
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS BLANCS SECS AMPLES ET RACÉS AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE ASSEZ SOPHISTIQUEE ET ASSEZ AROMATIQUE ;
CHAMPIGNONS, COQUILLES SAINT-JACQUES, FOIE GRAS POÊLÉ, HOMARD CUISINE, POISSON À LA CRÈME, VIANDES BLANCHES À LA
CRÈME, FROMAGE CRÉMEUX TYPE SAINT-FELICIEN, SAINT-MARCELLIN, FROMAGE DE CHÈVRE AFFINÉ TYPE PICODON.
LES VINS - APPELLATIONS : CHATEAUNEUF-DU-PAPE, CHABLIS PREMIER ET GRAND CRU, CHASSAGNE-MONTRACHET, CORTON-CHARLEMAGNE, HERMITAGE, MEURSAULT, MONTRACHET, PULIGNY-MONTRACHET, PESSAC-LEOGNAN, SAVENNIERES, VOUVRAY.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE CHARNUE CONSTRUITE SUR UNE MATIÈRE RICHE ET RACÉE, PARFAITEMENT ÉQUILIBRÉE; AROMES COMPLEXES ET ELEGANTS; FINALE LONGUE ET PERSISTANTE.
CÉPAGES : CHARDONNAY, CHENIN, MARSANNE, RIESLING, ROUSSANNE, SAUVIGNON, SEMILLON.
SERVICE : A BOIRE APRES 3 A 5 ANS DE VIEILLISSEMENT EN BOUTEILLE ; SERVIR PAS TROP FRAIS, ENTRE 10 ET 12 °C
--------------------------------------------------
PAIRING DRY WHITE WINES FULL AND RACY AND COOKED DISHES
Type of match: quite sophisticated and quite aromatic cuisine;
Mushrooms, scallops, pan-fried foie gras, cooked lobster, fish in cream, white meats in cream, creamy cheese such as Saint-Félicien, Saint-Marcellin, aged goat cheese such as Picodon.
Wines - Appellations: Châteauneuf-du-Pape, Chablis Premier and Grand Cru, Chassagne-Montrachet, Corton-Charlemagne, Hermitage,Meursault, Montrachet, Puligny-Montrachet, Pessac-Léognan, Savennières, Vouvray.
Characteristics: fleshy mouth built on a rich and racy material, perfectly balanced; complex aromas and
elegant; long and persistent finish.
Grapes: Chardonnay, Chenin, Marsanne, Riesling, Roussanne, Sauvignon, Semillon.
Service: to be drunk after 3 to 5 years of aging in the bottle;serve not too cold, between 10 and 12°C
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS BLANCS SECS CORSÉS ET RACÉS AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE ASSEZ SOPHISTIQUÉE ET ASSEZ AROMATIQUE
CHAMPIGNONS, COQUILLES SAINT-JACQUES, FOIE GRAS POÊLÉ, HOMARD CUISINE, POISSON A LA CRÈME, VIANDES BLANCHES A LA CRÈME, FROMAGE CRÉMEUX TYPE SAINT-FELICIEN, SAINT-MARCELLIN, FROMAGE DE CHÈVRE AFFINÉ TYPE PICODON.
LES VINS - APPELLATIONS : CHATEAUNEUF-DU-PAPE, CHABLIS PREMIER ET GRAND CRU, CHASSAGNE-MONTRACHET, CORTON-CHARLEMAGNE, HERMITAGE, MEURSAULT, MONTRACHET, PULIGNY-MONTRACHET, PESSAC-LEOGNAN, SAVENNIERES, VOUVRAY.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE CHARNUE CONSTRUITE SUR UNE MATIERE RICHE ET RACEE, PARFAITEMENT ÉQUILIBRÉE ; AROMES COMPLEXES ET ÉLÉGANTS ; FINALE LONGUE ET PERSISTANTE.
CÉPAGES : CHARDONNAY, CHENIN, MARSANNE, RIESLING, ROUSSANNE, SAUVIGNON, SEMILLON.
SERVICE : A BOIRE APRES 3 A 5 ANS DE VIEILLISSEMENT EN BOUTEILLE ;
SERVIR - PAS TROP FRAIS, ENTRE 10 ET 12 °C
À BOIRE APRES 3 A 5 ANS DE VIEILLISSEMENT MINIMUM EN BOUTEILLE ; SERVIR FRAIS, ENTRE 8 ET 10 °C
--------------------------------------------------
FULL-BODIED, RACY DRY WHITE WINE PAIRINGS WITH DISHES
Type of match: quite sophisticated and quite aromatic cuisine;
Mushrooms, scallops, pan-fried foie gras, cooked lobster, fish in cream, white meats in cream, creamy cheese such as Saint-Félicien, Saint-Marcellin, aged goat cheese such as Picodon.
Wines - Appellations: Châteauneuf-du-Pape, Chablis Premier and Grand Cru, Chassagne-Montrachet, Corton-Charlemagne, Hermitage,Meursault, Montrachet, Puligny-Montrachet, Pessac-Léognan, Savennières, Vouvray.
Characteristics: fleshy mouth built on a rich and racy material, perfectly balanced; complex aromas and
elegant; long and persistent finish.
Grapes: Chardonnay, Chenin, Marsanne, Riesling, Roussanne, Sauvignon, Semillon.
Service: to be drunk after 3 to 5 years of aging in the bottle;serve not too cold, between 10 and 12°C
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS BLANCS, SECS SOUPLES ET FRUITÉS AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE VARIÉE ALLANT DU SIMPLE A PLUS ÉLABORÉE MAIS SANS RECHERCHE AROMATIQUE TROP COMPLEXE ;
COQUILLAGES CRUS OU CUISINÉS, PATES AUX FRUITS DE MER, POISSON GRILLÉ OU CUISINE SIMPLEMENT, MOUSSELINE DE POISSON, CHARCUTERIES, FROMAGES DE CHÈVRE DEMI-SEC ET SEC.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE CONSTRUITE SUR LE FRUIT, LA RONDEUR ET LA FRAÎCHEUR ; AROMES EXPRESSIFS FRUITÉS ET/OU FLORAUX; FINALE DÉSALTÉRANTE ET PARFUMÉE.
CÉPAGES : ALTESSE, CHARDONNAY, CHENIN, CLAIRETTE, GROSMANSENG, MAUZAC, ROLLE, SAUVIGNON, SEMILLON, UGNI BLANC,
VERMENTINO.
APPELLATIONS : BANDOL, BELLET, CASSIS, CHABLIS, COTES-DE-BLAYE, COTEAUX-D'AIX, COTES-DE-PROVENCE, GAILLAC, GRAVES, JURANÇON SEC, PICPOUL-DE-PINET, POUILLY FUME, POUILLY-FUISSE, MONTLOUIS, ROUSSETTE DE SAVOIE, ROUSSETTE DU BUGEY, SAINT-VERAN, SANCERRE, SAUMUR, VIN DE CORSE.
SERVICE : A BOIRE DANS LES 3 PREMIERES ANNEES DE BOUTEILLE ; SERVIR FRAIS, ENTRE 8 ET 10 °C.
-----------------------------------------------
WHITE, DRY, SUPPLE AND FRUITY WINE PAIRINGS WITH READY MEALS
Type of pairing: simple and straightforward cuisine with flavors that are not too complex;
Seafood including oysters, raw or cooked vegetables, snails, frog legs, grilled fish, fish terrine, fried fish, charcuterie, goat cheese.
Wines - Appellations: Bergerac, Bourgogne Aligoté, Cheverny, Cour Cheverny, Crépy, Entre-deux-Mers, Mâcon-Villages, Muscadet,Petit Chablis, Pinot Blanc from Alsace, Pouilly-sur-Loire, Saint Pourçain, Sylvaner from Alsace, Wine from Savoie.
Characteristics: easy mouth, light, refreshing thanks to a good acid support; simple and uncomplicated aromas; fresh and thirst-quenching finish.
Grapes: Aligoté, Chasselas, Chardonnay, Gros-Plant, Jacquère, Melon de Bourgogne, Pinot Blanc, Romorantin, Sauvignon,
Sylvaner, Tressallier.
Service: to drink very young; Serve very chilled, around 8°C.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS DOUX NATURES ET VINS DE LIQUEUR AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE RICHE, SAVOUREUSE, MARIANT LE SALÉ ET LE SUCRÉ, ET PLUS PARTICULIEREMENT LES DESSERT ;
FOIE GRAS FRAIS CUIT, CANARD AUX FIGUES, FROMAGE À PÂTE PERSILLÉE TYPE ROQUEFORT, DESSERT À BASE DE FRUITS, DESSERT AU CHOCOLAT ET AU CAFÉ.
LES VINS - APPELLATIONS : BANYULS, MACVIN DU JURA, MUSCAT DE BEAUMES-DE VENISE, MUSCAT DE MIREVAL, MUSCAT DE RIVESALTES, PINEAU DES CHARENTES, PORTO, RASTEAU, RIVESALTES.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE RICHE EN SUCRES RESIDUELS ET EN ALCOOL DONNANT UNE CHAIR GRASSE ET TRÈS GOURMANDE EN FRUITS
AROMES FRUITES EXUBÉRANTS ; FINALE SAVOUREUSE.
CÉPAGES : CABERNET FRANC, CABERNET-SAUVIGNON, FOLLE-BLANCHE, COLOMBARD, GRENACHE, MACCABEU, MALVOISIE, MERLOT, MUSCAT, UGNI BLANC.
SERVICE : POUR LES BLANCS, À BOIRE TRES JEUNES, SERVIS FRAIS ENTRE 8 ET 12 °C; POUR LES ROUGES, À BOIRE APRES 3 A 5 ANS DE
VIEILLISSEMENT MINIMUM. SERVIR ENTRE 12 ET 15 °C.
-----------------------------------------------------
PAIRING OF NATURAL SWEET WINES AND LIQUEUR WINES AND COOKED DISHES
Type of pairing: rich, tasty cuisine, combining salty and sweet, and more particularly desserts;
Fresh cooked foie gras,duck with figs, blue-veined cheese such as Roquefort, fruit-based dessert, chocolate and coffee dessert.
Wines - Appellations: Banyuls, Macvin du Jura, Muscat de Beaumes-de Venise, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Pineau des Charentes, Porto, Rasteau, Rivesaltes.
Characteristics: mouth rich in residual sugars and alcohol giving a fatty flesh and very greedy in fruits; aromas
exuberant fruitiness; tasty finish.
Grapes: Cabernet Franc, Cabernet-Sauvignon, Folle-Blanche, Colombard, Grenache, Maccabeu, Malvoisie, Merlot, Muscat,
Ugni Blanc.
Service: for the whites, to drink very young, served chilled between 8 and 12°C; for the reds, to be drunk after a minimum of 3 to 5 years of ageing, served between 12 and 15°C.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS EFFERVESCENTS AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : FRUITS DE MER, TERRINE DE POISSON, POISSON GRILLÉ, FUMÉ OU SERVI AVEC UNE CRÈME LÉGÈRE, FROMAGES À PÂTE MOLLE ET CROUTE FLEURIE - LES FROMAGES À PÂTE MOLLE ET CROUTE FLEURIE, DESSERTS AUX FRUITS, MERINGUE, CRÈME ANGLAISE.
LES VINS - APPELLATIONS : BLANQUETTE DE LIMOUX, CHAMPAGNE, CLAIRETTE DE DIE, CRÉMANT D'ALSACE, CRÉMANT DE BORDEAUX, CRÉMANT DE BOURGOGNE, CRÉMANT DU JURA, GAILLAC, MONTLOUIS, SAUMUR, VOUVRAY.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE FRAÎCHE, VIVE ET LÉGÈRE GRACE A SES BULLES (CO2); AROMES DÉLICATS DE FRUITS, DE FLEURS; FINALE
DÉSALTÉRANTE ET PLUS OU MOINS PERSISTANTE.
CÉPAGES : AUXERROIS, CABERNET FRANC, CHARDONNAY, CHENIN, CLAIRETTE, MAUZAC, MERLOT, PINOT BLANC, PINOT NOIR, PINOT MEUNIER, SAUVIGNON, SAVAGNIN, SEMILLON.
SERVICE : ABOIRE JEUNE ; SERVIR FRAIS, ENTRE 8 ET 10 °C
------------------------------------------------
SPARKLING WINE PAIRINGS AND COOKED DISHES
Seafood, fish terrine, grilled fish, smoked or served with light cream, soft cheeses and bloomy rind; dosages: soft cheeses and bloomy rind, fruit desserts, meringue, custard.
Wines - Appellations: Blanquette de Limoux, Champagne, Clairette de Die, Crémant d'Alsace, Crémant de Bordeaux, Crémant deBurgundy, Crémant du Jura, Gaillac, Montlouis, Saumur, Vouvray.
Characteristics: fresh, lively and light mouthfeel thanks to its bubbles (CO2); delicate aromas of fruit, flowers; final
refreshing and more or less persistent.
Grapes: Auxerrois, Cabernet Franc, Chardonnay, Chenin, Clairette, Mauzac, Merlot, Pinot Blanc, Pinot Noir, Pinot Meunier,
Sauvignon, Savagnin, Semillon.
Service: drink young; serve chilled, between 8 and 10°C
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS ROSÉS VIFS ET FRUITÉS AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE LÉGÈRE A BASE DE LÉGUMES CRUS OU CUITS ; SALADES COMPOSÉES, PÂTES AUX LEGUMES, TARTES SALÉES AUX LÉGUMES, TAPENADE, ANCHOÏADE, PIZZAS, FROMAGES DE CHÈVRE FRAIS OU UN PEU SEC.
LES VINS - APPELLATIONS : BELLET, BAUX-DE-PROVENCE, COTEAUX-D'AIX, COTEAUX VAROIS, COTES-DU-LUBERON, COTES-DE-PROVENCE, COTES-DU-JURA, IROULEGUY, PALETTE, ROSE-DE-LOIRE.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE CROQUANTE, FRAÎCHE, LÉGÈREMENT ACIDULÉE, AVEC UNE EXPRESSION AROMATIQUE TRES FRUITÉE ; FINALE DÉSALTÉRANTE.
CÉPAGES : CABERNET FRANC, CARIGNAN, CINSAULT, GAMAY, GRENACHE, POULSARD, TIBOUREN.
SERVICE : À BOIRE JEUNE SUR LEUR FRUIT PENDANT LEUR PREMIÈRE ANNÉE DE BOUTEILLE ; SERVIR FRAIS, ENTRE 8 ET 10 °C
------------------------------------------------
BRIGHT AND FRUITY ROSÉ WINE PAIRINGS WITH DISHES
Type of agreement: light cuisine based on raw or cooked vegetables; Mixed salads, vegetable pasta, savory vegetable pies, tapenade, anchoïade, pizzas, fresh or slightly dry goat cheese.
Wines - Appellations: Bellet, Baux-de-Provence, Coteaux-d'Aix, Coteaux Varois, Côtes-du-Luberon, Côtes-de-Provence, Côtes-du-Jura, Irouléguy, Palette, Rosé-de-Loire.
Characteristics: crisp, fresh, slightly acidulous mouthfeel, with a very fruity aromatic expression; final
thirst-quenching.
Grapes: Cabernet Franc, Carignan, Cinsault, Gamay, Grenache, Poulsard, Tibouren.
Service: to drink young on their fruit during their first year bottle; serve chilled, between 8 and 10°C
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS ROSÉS VINEUX CORSÉS AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE DU SOLEIL À BASE D'HUILE D'OLIVE, DE LÉGUMES ET DE POISSON ; AÏOLI, BOUILLABAISSE, TIAN D'AUBERGINE, RATATOUILLE, ROUGET, GRILLADES, FROMAGE DE CHÈVRE AFFINÉS.
LES VINS - APPELLATIONS : BANDOL, BORDEAUX CLAIRET, COTEAUX-DU-LANGUEDOC, COTES-DU-RHONE, CORBIERES, LIRAC, MARSANNAY, ROSE DES RICEYS, TAVEL.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE RONDE, SOUPLE, AVEC UNE BONNE VINOSITE ; AROMES FRUITES; BON ÉQUILIBRE ENTRE L'ACIDITÉ ET UNE LÉGÈRE STRUCTURE TANNIQUE; FINALE RAFRAÎCHISSANTE.
CÉPAGES : CARIGNAN, GRENACHE, MERLOT, MOURVEDRE, NEGRETTE, PINOT NOIR, SYRAH.
SERVICE : À BOIRE JEUNE PENDANT LES DEUX PREMIÈRES ANNÉES DE BOUTEILLE ; SERVIR FRAIS,
ENTRE 8 ET 10 °C
-------------------------------------------------------
FULL-BODIED VINOUS ROSÉ WINE PAIRINGS WITH COOKED DISHES
Type of pairing: sunny cuisine based on olive oil,
Vegetables and fish; aioli, bouillabaisse, eggplant tian, ratatouille, red mullet, grilled meats, refined goat cheese.
Wines - Appellations: Bandol, Bordeaux Clairet, Coteaux-du-Languedoc, Côtes-du-Rhône, Corbières, Lirac, Marsannay, Rosé des Riceys, Tavel.
Characteristics: round, supple on the palate, with good vinosity; fruity aromas; good balance between acidity and a slight
tannic structure; refreshing finish.
Grapes: Carignan, Grenache, Merlot, Mourvèdre, Négrette, Pinot Noir, Syrah.
Service: drink young during the first two years ofbottle; serve chilled, between 8 and 10°C
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS ROUGES CHARNUS ET FRUITÉS AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE DE TERROIR SAVOUREUSE ; PETIT GIBIER À PLUME OU A POIL, PÂTÉ DE CAMPAGNE, VIANDE EN SAUCE, VIANDE ROUGE ROTIE, GRILLADES, FROMAGE À PÂTE PRESSÉE NON CUITE, TYPE TOMME DE SAVOIE, SAINT-NECTAIRE.
LES VINS - APPELLATIONS : BERGERAC, BORDEAUX, BORDEAUX SUPÉRIEUR, BUZET, CHINON, COTE-DE-BLAYE, COTE-DE-BOURG, COTE-DE-CASTILLON, COTE CHALONNAISE, COTES-DE-PROVENCE, COTES-DU-RHONE-VILLAGES, COTEAUX-D'AIX, COTEAUX CHAMPENOIS, CROZES-HERMITAGE, FRONTON, SAINT-JOSEPH.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE CHARNUE, CONSTRUITE SUR UN FRUITÉ IMPORTANT, LA RONDEUR DE L'ALCOOL ET DES TANINS PRESENTS
COMPLEXES ; AROMES DE FRUITS ROUGES ET SOUVENT D’ÉPICES ; FINALE MOYENNEMENT PERSISTANTE.
CÉPAGES : CABERNET FRANC, CABERNET-SAUVIGNON, CARIGNAN, GRENACHE, MERLOT, MONDEUSE, PINOT NOIR, SYRAH.
---------------------------------------------------------
PAIRING OF MEATY AND FRUITY RED WINES WITH COOKED DISHES
Type of pairing: tasty regional cuisine; small feathered or furry game,
Country pâté, meat in sauce, roasted red meat, grilled meats, uncooked pressed cheese such as Tomme, Saint-Nectaire.
Wines - Appellations: Bergerac, Bordeaux, Bordeaux Supérieur, Buzet, Chinon, Côte-de-Blaye, Côte-de-Bourg, Côte-de-Castillon, Côte chalonnaise, Côtes-de-Provence, Côtes-du-Rhône-Villages, Coteaux- d'Aix, Coteaux champenois, Crozes-Hermitage, Fronton, Saint-Joseph.
Characteristics: fleshy mouth, built on an important fruitiness, the roundness of the alcohol and tannins present but little
complexes; aromas of red fruits and often spices; medium lingering finish.
Grapes: Cabernet Franc, Cabernet-Sauvignon, Carignan, Grenache, Merlot, Mondeuse, Pinot Noir, Syrah.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS DE VINS ROUGES COMPLEXES, ÉLÉGANTS ET RACÉS AVEC DES PLATÉ CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE SAVOUREUSE ET MITONNEE AVEC SAUCE AU VIN : COQ AU VIN, ŒUF EN MEURETTE, VIANDE BLANCHE ET ROUGE ROTIE, PETIT GIBIER A POIL ET A PLUME, FROMAGE A PATE MOLLE ET CROUTE FLEURIE PAS TROP FORT.
LES VINS - APPELLATIONS : GRANDS VINS DE BOURGOGNE, DE LA COTE DE NUITS COMME CHAMBOLLE-MUSIGNY, GEVREY-CHAMBERTIN, VOSNE[1]ROMANEE, DE LA COTE DE BEAUNE COMME CORTON, POMMARD, VOLNAY ET DE LA COTE CHALONNAISE COMME MERCUREY.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE SOYEUSE, ELEGANTE, CONSTRUITE SUR DES TANINS FINS ET ENCORE FERMES DANS LEUR JEUNESSE ; AROMES EXPRESSIFS DE FRUITS ROUGES AVEC DES NOTES DE SOUS-BOIS; FINALE PERSISTANTE ET RACÉE.
CÉPAGES : PINOT-NOIR
SERVICE : À BOIRE APRES UN MINIMUM DE 3 ANS DE BOUTEILLE ; SERVIR ENTRE 16 ET 17 °C.
-----------------------------------------------------
COMPLEX, ELEGANT AND RACED RED WINE PAIRINGS AND COOKED DISHES
Type of food pairing: Savory, simmered cuisine with wine sauce: Coq au vin, poached egg, roasted white and red meat, small game and feathered game, soft cheese and not too strong a bloomy rind.
Wines - Appellations: great wines from Burgundy, from the Côte de Nuits such as Chambolle-Musigny, Grevey-Chambertin, Vosne Romanée, from the Côte de Beaune such as Corton, Pommard, Volnay and from the Côte chalonnaise such as Mercurey.
Characteristics: silky, elegant mouth, built on fine tannins and still firm in their youth; expressive aromas of red fruits with hints of undergrowth; persistent and racy finish.
Grapes: Pinot Noir - Service: to drink after a minimum of 3 years in the bottle; serve between 16 and 17°C.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS VINS ROUGES COMPLEXES, TANNIQUES ET RACÉS AVEC DES PLATS
TYPE D'ACCORD : CUISINE RICHE EN SAVEURS ET PAS TROP GRASSE ; CHAMPIGNONS DONT LES TRUFFES, GIBIER À PLUMES OU A POILS, VIANDE ROUGE GRILLÉE OU RÔTIE, FROMAGE A PATE PRESSÉE NON CUITE TYPE CANTAL, SAINT-NECTAIRE.
LES VINS - APPELLATIONS : BANDOL, CORNAS, COTE-RÔTIE, GRAVES, HAUT-MEDOC, HERMITAGE, MARGAUX, MEDOC, PAUILLAC, PESSAC-LEOGNAN, SAINT ESTEPHE, SAINT-JULIEN.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE DE CARACTÈRE A LA CHAIR DENSE ET SERRÉE TENUE PAR UNE IMPORTANTE MAIS ÉLÉGANTE CHARPENTE TANNIQUE. NECESSITANT QUELQUES ANNÉES POUR SE FONDRE ; AROMES COMPLEXES FRUITÉS, ÉPICES ET SOUVENT BOISÉS ; FINALE LONGUE ET RACÉE.
CÉPAGES : CABERNET-SAUVIGNON, MOURVEDRE, SYRAH
SERVICE : À BOIRE APRES UN MINIMUM DE 3 ANS DE BOUTEILLE ; SERVIR ENTRE 16 ET 17 °C
--------------------------------------------------
COMPLEX, TANNIC AND RACED RED WINE PAIRINGS AND COOKED DISHES
Type of pairing: cuisine rich in flavor and not too greasy; Mushrooms including truffles, feathered or furred game, grilled or roasted red meat, uncooked pressed cheese such as Cantal, Saint-Nectaire.
Wines - Appellations : Bandol, Cornas, Côte-Rôtie, Graves, Haut-Médoc, Hermitage, Margaux, Médoc, Pauillac, Pessac-Léognan, Saint Estèphe, Saint-Julien.
Characteristics: characterful mouth with dense and tight flesh held together by a substantial but elegant tannic structure
requiring a few years to blend; complex fruity, spicy and often woody aromas; long and racy finish.
Grapes: Cabernet-Sauvignon, Mourvèdre, Syrah.
Service: to drink after a minimum of 3 years in the bottle; to servebetween 16 and 17°C
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS VINS ROUGES COMPLEXES, PUISSANTS, GÉNÉREUX AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE RICHE EN SAVEURS ET EN GRAS ; CASSOULET, CONFIT DE CANARD, CHAMPIGNONS DONT LES TRUFFES, ESCALOPE DE FOIE GRAS, PLATS EN SAUCE, VIANDE ROUGE GRILLÉE OU RÔTIE, GIBIER À POILS OU A PLUMES, FROMAGE À PÂTE PRESSÉE NON CUITE TYPE TOMME, CANTAL.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE À LA CHAIR PUISSANTE ET SUAVE, CONSTRUITE SUR UNE MATIÈRE RICHE EN ALCOOL ET EN TANINS QUI DEMANDE UN PEU DE TEMPS POUR SE FONDRE; BOUQUET RICHE ET COMPLEXE DE FRUITS, D'ÉPICES ET SOUVENT DES NOTES BOISÉES À LA FINALE PERSISTANTE ET COMPLEXE.
CÉPAGES : AUXERROIS, CABERNET FRANC, CARIGNAN, GRENACHE, MALBEC, MERLOT, MOURVEDRE, SYRAH, TANNAT.
APPELLATIONS : CAHORS, CHATEAUNEUF-DU-PAPE, CORBIÈRES, COTES-DU-ROUSSILLON-VILLAGES, COTEAUX-DU-LANGUEDOC, GIGONDAS, MADIRAN, MINERVOIS, PECHARMANT, POMEROL, SAINT-ÉMILION, SAINT-CHINIAN, VACQUEYRAS.
SERVICE : À BOIRE APRES UN MINIMUM DE 3 ANS DE BOUTEILLE ; ENTRE 15 ET 17 °C.
----------------------------------------------------------
COMPLEX, POWERFUL, GENEROUS RED WINE PAIRINGS AND COOKED DISHES
Type of pairing: cuisine rich in flavor and fat; Cassoulet, duck confit, mushrooms including truffles, foie gras escalope, dishes in sauce, grilled or roasted red meat, game or feathered game, uncooked pressed cheese such as tomme, cantal.
Characteristics: mouth with powerful and suave flesh, built on a material rich in alcohol and tannins which requires a little time to blend; rich and complex bouquet of fruits, spices and often woody notes; lingering finish and
complex.
Grapes: Auxerrois, Cabernet Franc, Carignan, Grenache, Malbec, Merlot, Mourvèdre, Syrah, Tannat.
Appellations : Cahors, Châteauneuf-du-Pape, Corbières, Côtes du Roussillon-Villages, Coteaux-du-Languedoc, Gigondas,
Madiran, Minervois, Pécharmant, Pomerol, Saint-Émilion, Saint Chinian, Vacqueyras.
Service: to drink after a minimum of 3 years in the bottle; to serve between 15 and 17°C.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ACCORDS VINS ROUGES LÉGERS ET FRUITÉS AVEC DES PLATS CUISINÉS
TYPE D'ACCORD : CUISINE SIMPLE, PAS TROP COMPLEXE ; COCHONNAILLES, QUICHES, PATÉ A LA VIANDE, TERRINE DE FOIE DE VOLAILLE, TERRINE DE LAPIN, FROMAGES DE CHÈVRE OU DE VACHE ASSEZ CRÉMEUX TYPE SAINT-MARCELLIN.
LES VINS - APPELLATIONS : ANJOU, ARBOIS, BEAUJOLAIS, BOURGOGNE, BOURGUEIL, COTES-DU-FOREZ, COTES-DU-JURA, COTEAUX-DU-LYONNAIS, HAUTES[1]COTES-DE-BEAUNE, HAUTES-COTES-DE-NUITS, PINOT NOIR D'ALSACE, SAINT-NICOLAS-DE-BOURGUEIL, SANCERRE, SAUMUR-CHAMPIGNY, VIN DE SAVOIE.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE GOULEYANTE, TOUTE EN FRUITS ET EN FRAICHEUR ; STRUCTURE TANNIQUE LÉGÈRE COMPENSÉE PAR UNE AGRÉABLE ACIDITÉ ; AROMES EXPRESSIFS DE FRUITS ROUGES ET/OU DE FLEURS; FINALE SIMPLE ET DÉSALTÉRANTE.
CÉPAGES : CABERNET FRANC, GAMAY, PINOT NOIR, POULSARD, TROUSSEAU.
SERVICE : À BOIRE JEUNE PENDANT LES DEUX PREMIERES ANNÉES DE BOUTEILLE; SERVIR ENTRE 12 ET 14 °C.
--------------------------------------------------
LIGHT AND FRUITY RED WINE PAIRINGS AND COOKED DISHES
Type of pairing: simple cooking, not too complex. Pork, quiches, meat pâté, terrine of chicken liver, rabbit terrine, fairly creamy goat's or cow's cheese such as Saint-Marcellin.
Wines - Appellations : Anjou, Arbois, Beaujolais, Burgundy, Bourgueil, Côtes-du-Forez, Côtes-du-Jura, Coteaux-du-Lyonnais, Hautes Côtes-de-Beaune, Hautes-Côtes-de-Nuits, Pinot Noir d' Alsace, Saint-Nicolas-de-Bourgueil, Sancerre, Saumur-Champigny, Savoie wine.
Characteristics: mouth-watering, full of fruit and freshness; light tannic structure compensated by a pleasant acidity; expressive aromas of red fruits and/or flowers; simple and thirst-quenching finish.
Grapes: Cabernet Franc, Gamay, Pinot Noir, Poulsard, Trousseau.
Service: to be drunk young during the first two years in the bottle; serve between 12 and 14°C.
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------