ACCORDS DE VINS EFFERVESCENTS AVEC DES PLATS CUISINÉS
FRUITS DE MER, TERRINE DE POISSON, POISSON GRILLÉ, FUMÉ OU SERVI AVEC UNE CRÈME LÉGÈRE, FROMAGES À PÂTE MOLLE ET CROUTE FLEURIE - LES FROMAGES À PÂTE MOLLE ET CROUTE FLEURIE, DESSERTS AUX FRUITS, MERINGUE, CRÈME ANGLAISE.
LES VINS - APPELLATIONS : BLANQUETTE DE LIMOUX, CHAMPAGNE, CLAIRETTE DE DIE, CRÉMANT D'ALSACE, CRÉMANT DE BORDEAUX, CRÉMANT DE BOURGOGNE, CRÉMANT DU JURA, GAILLAC, MONTLOUIS, SAUMUR, VOUVRAY.
CARACTERISTIQUES : BOUCHE FRAÎCHE, VIVE ET LÉGÈRE GRACE A SES BULLES (CO2); AROMES DÉLICATS DE FRUITS, DE FLEURS; FINALE
DÉSALTÉRANTE ET PLUS OU MOINS PERSISTANTE.
CÉPAGES : AUXERROIS, CABERNET FRANC, CHARDONNAY, CHENIN, CLAIRETTE, MAUZAC, MERLOT, PINOT BLANC, PINOT NOIR, PINOT MEUNIER, SAUVIGNON, SAVAGNIN, SEMILLON.
SERVICE : ABOIRE JEUNE ; SERVIR FRAIS, ENTRE 8 ET 10 °C
------------------------------------------------
SPARKLING WINE PAIRINGS WITH COOKED DISHES
SPARKLING WINE
Type of pairing: non-dosed:
Seafood, fish terrine, grilled fish, smoked or served with light cream, soft cheeses and bloomy rind; dosages: soft cheeses and bloomy rind, fruit desserts, meringue, custard.
Wines - Appellations: Blanquette de Limoux, Champagne, Clairette de Die, Crémant d'Alsace, Crémant de Bordeaux, Crémant deBurgundy, Crémant du Jura, Gaillac, Montlouis, Saumur, Vouvray.
Characteristics: fresh, lively and light mouthfeel thanks to its bubbles (CO2); delicate aromas of fruit, flowers; final
refreshing and more or less persistent.
Grapes: Auxerrois, Cabernet Franc, Chardonnay, Chenin, Clairette, Mauzac, Merlot, Pinot Blanc, Pinot Noir, Pinot Meunier,
Sauvignon, Savagnin, Semillon.
Service: drink young; serve chilled, between 8 and 10°C